लिङ्गाष्टकम् * Lingashtakam
The Sivalingam is a sacred symbol of the Hindus whom they
revere as the manifestation of the Universal Self in His awakened aspect in
union with His dynamic energy Shakti. This prayer is a declaration of faith,
obedience, love and devotion to Lord Siva in His aspect as Sivalingam.
ब्रह्ममुरारिसुरार्चितलिङ्गं
निर्मलभासितशोभितलिङ्गम्
।
जन्मजदुःखविनाशकलिङ्गं
तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥१॥
देवमुनिप्रवरार्चितलिङ्गं
कामदहं करुणाकरलिङ्गम् ।
रावणदर्पविनाशनलिङ्गं
तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥२॥
सर्वसुगन्धिसुलेपितलिङ्गं
बुद्धिविवर्धनकारणलिङ्गम्
।
सिद्धसुरासुरवन्दितलिङ्गं
तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥३॥
कनकमहामणिभूषितलिङ्गं
फणिपतिवेष्टितशोभितलिङ्गम्
।
दक्षसुयज्ञविनाशनलिङ्गं
तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥४॥
कुङ्कुमचन्दनलेपितलिङ्गं
पङ्कजहारसुशोभितलिङ्गम्
।
सञ्चितपापविनाशनलिङ्गं
तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥५॥
देवगणार्चितसेवितलिङ्गं
भावैर्भक्तिभिरेव
च लिङ्गम् ।
दिनकरकोटिप्रभाकरलिङ्गं
तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥६॥
अष्टदलोपरिवेष्टितलिङ्गं
सर्वसमुद्भवकारणलिङ्गम्
।
अष्टदरिद्रविनाशितलिङ्गं
तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥७॥
सुरगुरुसुरवरपूजितलिङ्गं
सुरवनपुष्पसदार्चितलिङ्गम्
।
परात्परं
परमात्मकलिङ्गं
तत् प्रणमामि सदाशिवलिङ्गम् ॥८॥
लिङ्गाष्टकमिदं
पुण्यं यः पठेत् शिवसन्निधौ ।
शिवलोकमवाप्नोति
शिवेन सह मोदते ॥
Brahma Murari surarchita Lingam
Nirmala bhasita sobhita Lingam
Janmaja dukha vinasaka Lingam
Tat pranamami Sadasiva Lingam || 1 ||
Devamuni pravararchita Lingam
Kamadahana karunakara Lingam
Ravana darpa vinasaka Lingam
Tat pranamami Sadasiva Lingam || 2 ||
Sarva sugandhi sulepita Lingam
Buddhi vivardhana karana Lingam
Siddha surasura vandita Lingam
Tat pranamami Sadasiva Lingam || 3 ||
Kanaka maha mani bhushita Lingam
Paniphati veshtitha shobhita Lingam
Dakshasu yajna vinashana Lingam
Tat pranamami Sadasiva Lingam || 4 ||
Kumkuma chandana lepita Lingam
Pankaja hara sushosbhita Lingam
Sanchita papa vinashana Lingam
Tat pranamami Sadasiva Lingam || 5 ||
Devaganarchita sevita Lingam
Bhavair bhaktibhi revacha Lingam
Dinakarakoti prabhakara Lingam
Tat pranamami Sadasiva Lingam || 6 ||
Ashtadalo pariveshtia Lingam
Sarva samudbhava karana Lingam
Ashtadaridra vinashana Lingam
Tatpranamami Sadashiva Lingam || 7 ||
Suraguru suravara pujita Lingam
Suravana pushpa sadarchita Lingam
Paratparam paramatmaka Lingam
Tatpranamami Sadashiva Lingam || 8 ||
Lingashtakamidam punyam Yat Pathet Shivasannidhau
Lingashtakam Stotram Meaning:
I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is worshipped by Brahma, Vishnu and other Devas,
Which is pure and resplendent,
And which destroys sorrows of birth.
I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is worshipped by great sages and devas,
Which destroyed the god of love,
Which showers mercy,
And which destroyed the pride of Ravana.
I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is anointed by perfumes,
Which leads to growth of wisdom,
And which is worshipped by sages, devas and asuras.
I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is ornamented by gold and great jewels,
Which shines with the snake being with it,
And which destroyed the Yagna of Daksha.
I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is adorned by sandal paste and saffron,
Which wears the garland of lotus flowers,
And which can destroy accumulated sins.
I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is served by gods and other beings,
Which is the doorway for devotion and good thought,
And which shines like billions of Suns.
I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is surrounded by eight petals,
Which is the prime reason of all riches,
And which destroys eight types of poverty.
I bow before that Lingam, which is the eternal Shiva,
Which is worshipped by the teacher of gods,
Which is worshipped by the best of gods,
Which is always worshipped by the flowers,
From the garden of
Gods ,
Which is the eternal abode,
And which is the ultimate truth.
Any one who chants the holy octet of the Lingam,
In the holy presence of Lord Shiva,
Would in the end reach the world of Shiva, ,
And keep him company.
Rudrashtakam*श्री रुद्राष्टकम्
Shri Rudrashtakam (Sanskrit: श्री रुद्राष्टकम्, Rudrāṣṭakam) is a Sanskrit composition in devotion of Rudra, composed
by the Hindu Bhakti poet Tulsidas (Sanskrit: तुलसीदास). Tulsidas composed this eulogy
in the late fifteenth century in Uttar Pradesh in India
and created many other literary pieces including the magnum opus Ram Charit
Manas.
The devotional hymn "Rudrashtakam" appears in the
Uttara Kand of the celebrated Ram Charit Manas, where Lomash Rishi composed the
hymn to propitiate Lord Shiva. His main purpose was to set his pupil free from
the curse of Shiva. He succeeded and asked also a second boon (devotion for
himself). His pupil would be the bird ' Kaga-Bhusundi' in a next life, a
devotee of Shri Rama and an excellent teller of the life story of Shri Rama.
The Ashtakam is in reverence to Rudra, though the context
pertains to the Shiva, the post-Vedic transformation of Rudra. It is arguable
that the distinction between Rudra and Shiva was already lost by the time of
Tulsidas.
The Rudrashtakam is lucid and simple in style and plays an
instrumental role in the Shaiva traditions.
Shri Rudrashtakam
नमामीशमीशान
निर्वाण रूपं, विभुं व्यापकं ब्रह्म वेदः स्वरूपम् ।
निजं
निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं, चिदाकाश माकाशवासं भजेऽहम् ॥
निराकार
मोंकार मूलं तुरीयं, गिराज्ञान गोतीतमीशं गिरीशम् ।
करालं
महाकाल कालं कृपालुं, गुणागार संसार पारं नतोऽहम् ॥
तुषाराद्रि
संकाश गौरं गभीरं, मनोभूत कोटि प्रभा श्री शरीरम् ।
स्फुरन्मौलि
कल्लोलिनी चारू गंगा, लसद्भाल बालेन्दु कण्ठे भुजंगा॥
चलत्कुण्डलं
शुभ्र नेत्रं विशालं, प्रसन्नाननं नीलकण्ठं दयालम् ।
मृगाधीश
चर्माम्बरं
मुण्डमालं,
प्रिय शंकरं सर्वनाथं भजामि ॥
प्रचण्डं
प्रकष्टं प्रगल्भं परेशं, अखण्डं अजं भानु कोटि प्रकाशम् ।
त्रयशूल
निर्मूलनं शूल पाणिं, भजेऽहं भवानीपतिं भाव गम्यम् ॥
कलातीत
कल्याण कल्पान्तकारी, सदा सच्चिनान्द दाता पुरारी।
चिदानन्द
सन्दोह मोहापहारी, प्रसीद प्रसीद प्रभो मन्मथारी ॥
न
यावद् उमानाथ पादारविन्दं, भजन्तीह लोके परे वा नराणाम् ।
न
तावद् सुखं शांति सन्ताप नाशं, प्रसीद प्रभो सर्वं भूताधि वासं ॥
न
जानामि योगं जपं नैव पूजा, न तोऽहम् सदा सर्वदा शम्भू तुभ्यम् ।
जरा
जन्म दुःखौघ तातप्यमानं, प्रभोपाहि आपन्नामामीश शम्भो ॥
रूद्राष्टकं
इदं प्रोक्तं विप्रेण हर्षोतये
ये
पठन्ति नरा भक्तयां तेषां शंभो प्रसीदति।।
॥ इति श्रीगोस्वामितुलसीदासकृतं
श्रीरुद्राष्टकं
सम्पूर्णम्
॥
हे
मोक्षरूप, विभु, व्यापक ब्रह्म, वेदस्वरूप ईशानदिशा के ईश्वर और सबके स्वामी शिवजी, मैं आपको नमस्कार करता हूं। निज स्वरूप में स्थित, भेद रहित, इच्छा रहित, चेतन, आकाश रूप शिवजी मैं आपको नमस्कार करता हूं।
निराकार,
ओंकार के मूल, तुरीय वाणी, ज्ञान और इन्द्रियों से परे, कैलाशपति, विकराल, महाकाल के भी काल, कृपालु, गुणों के धाम, संसार से परे परमेशवर को मैं नमस्कार करता हूं।
जो
हिमाचल के समान गौरवर्ण तथा गंभीर हैं, जिनके शरीर में करोड़ों कामदेवों की ज्योति एवं शोभा है, जिनके सिर पर सुंदर नदी गंगाजी विराजमान हैं, जिनके ललाट पर द्वितीया का चंद्रमा और गले में सर्प सुशोभित है।
जिनके
कानों में कुंडल शोभा पा रहे हैं। सुंदर भृकुटी और विशाल नेत्र हैं, जो प्रसन्न मुख, नीलकंठ और दयालु हैं। सिंह चर्म का वस्त्र धारण किए और मुण्डमाल पहने हैं, उन सबके प्यारे और सबके नाथ श्री शंकरजी को मैं भजता हूं।
प्रचंड,
श्रेष्ठ तेजस्वी, परमेश्वर, अखण्ड, अजन्मा, करोडों सूर्य के समान प्रकाश वाले, तीनों प्रकार के शूलों को निर्मूल करने वाले, हाथ में त्रिशूल धारण किए, भाव के द्वारा प्राप्त होने वाले भवानी के पति श्री शंकरजी को मैं भजता हूं।
कलाओं
से परे, कल्याण स्वरूप, प्रलय करने वाले, सज्जनों को सदा आनंद देने वाले, त्रिपुरासुर के शत्रु, सच्चिदानन्दघन, मोह को हरने वाले, मन को मथ डालनेवाले हे प्रभो, प्रसन्न होइए, प्रसन्न होइए।
जब
तक मनुष्य श्री पार्वतीजी के पति के चरणकमलों को नहीं भजते, तब तक उन्हें न तो इस लोक में, न ही परलोक में सुख-शांति मिलती है और अनके कष्टों का भी नाश नहीं होता है। अत: हे समस्त जीवों के हृदय में निवास करने वाले प्रभो, प्रसन्न होइए।
मैं
न तो योग जानता हूं, न जप और न पूजा ही। हे शम्भो, मैं तो सदा-सर्वदा आप को ही नमस्कार करता हूं। हे प्रभो! बुढ़ापा तथा जन्म के दुख समूहों से जलते हुए मुझ दुखी की दुखों से रक्षा कीजिए। हे शंभो, मैं आपको नमस्कार करता हूं।
जो
भी मनुष्य इस स्तोत्र को भक्तिपूर्वक पढ़ते हैं, उन पर भोलेनाथ विशेष रूप से प्रसन्न होते हैं।
Namami Shamishaan Nirvaan Roopam| Vibhum Vyapakam Brahm Veda
Swaroopam||
Nijam Nirgunam Nirvikalpam Nireeham| Chidakaash Maakash
Vaasam Bhajeham||
Nirakaar Omkar Moolam Turiyam| Giragyaan Goteet Meesham
Girisham||
Karaalam Mahakaal Kaalam Kripalam| Gunagaar Sansaar Paaram
Naatoham||
Tusharaadri Sankaash Gauram Gabheeram| Manobhoot Koti Prabha
Shi Shareeram||
Sfooranmauli Kallolini Charu Ganga| Lasadbhaal Baalendu
Kanthe Bhujanga||
Chalatkundalam Bhru Sunethram Vishaalam| Prasannananam
Neelkantham Dayalam||
Mrigadheesh Charmaambaram Mundamaalam| Priyam Shankaram
Sarvanaatham Bhajaami||
Prachandam Prakrishtam Pragalbham Paresham| Akhandam
Ajambhaanukoti Prakaasham||
Trayahshool Nirmoolanam Shoolpaanim| Bhajeham Bhawani Patim
Bhaav Gamyam||
Kalateet Kalyaan Kalpantkaari| Sada Sajjanaanand Daata
Purari||
Chidaanand Sandoh Mohapahari| Praseed Praseed Prabho
Manmathari||
Nayaavad Umanath Paadaravindam| Bhajanteeha Lokey Parewa
Naraanaam||
Na Tawatsukham Shaantisantapnaasham| Praseed Prabho
Sarvabhootadhivaasam||
Na Jaanaami Yogam Japam Naiva Poojaam| Na Toham Sada Sarvada
Shambhu Tubhhyam||
Jarajanm Dukhhaudya Taapatyamaanam| Prabho Paahi Aapan
Namaami Shri Shambho||
|| Rudrashtakamidam Proktam Vipren Hartoshaye ||
|| Ye Pathanti Naraa Bhaktaya Teyshaam Shambhu Praseedati ||
The Rudrashtakam is an ashtakam or octet (a prayer with
eight rhyming verses) dedicated to the manifestation of Shiva. It was composed
by Swami Tulsidas in the fifteenth century. Rudra is considered as the fearsome
manifestation of Shiva who is to be feared.This eightfold hymn of praise was
sung to please Shankara. Lord Shiva will be pleased with whomever heartfully
recites it. Rudrashtakam has its origins in the Ramayana, the great Sanskrit
epic, written by Goswami Tulsidas(16th century AD) in Varanasi ,
the city sacred to Lord Shiva. Tulsidasji was writing the Ramcharitmanas in the
Kashi Vishwanath
Temple in Varanasi ,
when this hymn singing the glories of Shiva, could be composed due to the grace
of Lord Shiva.
नमामीशमीशान
निर्वाणरूपं।
विभुं व्यापकं ब्रह्मवेदस्वरूपं।
निजं
निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं। चिदाकाशमाकाशवासं
भजे हं॥1॥
Namam Meesana nirvana roopam,Vibhum vyapakam Brahma Veda
swaroopam l
Nijam nirgunam nirvikalpam nireeham,Chidakasamaakasa vasam
Bhajeham ॥1॥
व्याख्या
- हे मोक्षस्वरूप, विभु, ब्रह्म और वेदस्वरूप, ईशान दिशा के ईश्वर व सबके स्वामी श्री शिव
जी! मैं आपको नमस्कार करता हूँ. निजस्वरूप में स्थित अर्थात माया आदि से रहित, गुणों से रहित, भेद रहित, इच्छा रहित, चेतन आकाशरूप एवं आकाश को ही वस्त्र रूप में धारण करने वाले दिगम्बर आपको भजता हूँ ॥1॥
Meaning - I bow to the Ruler of the Universe, whose very
form is Liberation,the omnipotent and all pervading Brahma, manifest as the
Vedas. I worship Shiva, shining in his own glory, without physical
qualities,Undifferentiated, desireless, all pervading sky of consciousness and
wearing the sky itself as His garment. ||1||
---------------------------------------------------------------------
निराकारमोंकारमूलं
तुरीयं। गिरा ग्यान गोतीतमीशं गिरीशं।
करालं
महाकाल कालं कृपालं। गुणागार संसारपारं नतो हं॥2॥
Niraakara monkaara moolam thureeyam ,Giraa jnana
gotheethamesam gireesam l
Karalam maha kala kalam krupalam,Gunaa gara samsara param
athoham ॥2॥
व्याख्या
- निराकार,
ओंकार के मूल, तुरीय अर्थात तीनों गुणों से अतीत, वाणी, ज्ञान व इंद्रियों से परे, कैलाशपति, विकराल, महाकाल के भी काल, कृपालु, गुणों के धाम, संसार के परे आप परमेश्वर को मैं नमस्कार करता हूँ ॥2॥
Meaning - I bow to the supreme Lord who is the formless
source of “Aum” The Self of All, transcending all conditions and states,
Beyond speech, understanding and sense perception, Awe-full,
but gracious, the ruler of Kailash, Devourer of Death, the immortal abode of
all virtues. ||2||
---------------------------------------------------------------------
तुषाराद्रि
संकाश गौरं गम्भीरं। मनोभूत कोटि प्रभा श्री शरीरं।
स्फुरन्मौलि
कल्लोलिनी चारु गंगा। लसद्भालबालेन्दु कण्ठे भुजंगा॥3॥
Thushaaraadhi sankasa gowram gabheeram,Mano bhootha koti
prabha sree sareeram l
Sphuran mouli kallolini charu ganga,Lasaddala balendu kante
bhujanga.l॥3॥
व्याख्या - जो हिमाचल समान गौरवर्ण व गम्भीर हैं, जिनके शरीर में करोड़ों कामदेवों की ज्योति एवं शोभा है, जिनके सर पर सुंदर नदी गंगा जी विराजमान हैं, जिनके ललाट पर द्वितीय का चंद्रमा और गले में
सर्प सुशोभित है ॥3॥
Meaning - I worship Shiva, whose form is white as the
Himalyan snow, Radiant with the beauty of countless Cupids, Whose head sparkles
with river Ganga . With crescent moon adorning his brow
and snakes coiling his neck ॥3॥
---------------------------------------------------------------------
चलत्कुण्डलं
भ्रू सुनेत्रं विशालं। प्रसन्नाननं नीलकण्ठं दयालं।
मृगाधीशचर्माम्बरं
मुण्डमालं।
प्रियं शंकरं सर्वनाथं भजामि॥4॥
Chalath kundalam bru sunethram vishaalam,Prasannananam neela
kandam dhayalam l
Mrigadheesa charmambaeam munda malam Priyam shankaram sarva
nadham bhajami ॥4॥
व्याख्या
- जिनके कानों में कुण्डल हिल रहे हैं, सुंदर भृकुटि व विशाल नेत्र हैं, जो प्रसन्नमुख, नीलकंठ व दयालु हैं, सिंहचर्म धारण किये व मुंडमाल पहने हैं, उनके सबके प्यारे, उन सब के नाथ श्री शंकर को मैं भजता हूँ ॥4॥
Meaning - The beloved Lord of All, with shimmering pendants
hanging from his ears, Beautiful eyebrows and large eyes, Full of Mercy with a
cheerful countenance and a blue speck on his throat ॥4॥
---------------------------------------------------------------------
प्रचण्डं
प्रकृष्टं प्रगल्भं परेशं। अखण्डं अजं भानुकोटिप्रकाशम्।
त्रय:
शूल निर्मूलनं शूलपाणिं। भजे हं भवानीपतिं भावगम्यं॥5॥
Prachandam prakrushtam Prakalbham paresam,Akhandam ajam
bhanu koti prakasam l
Thraya soola nirmoolanam soola panim,Bhajeham bhavani pathim
bhava gamyam ॥5॥
व्याख्या
- प्रचण्ड रुद्र रूप, श्रेष्ठ, तेजस्वी, परमेश्वर, अखण्ड, अजन्मा, करोड़ों सूर्यों के समान प्रकाश वाले, तीनों प्रकार के शूलों अर्थात दु:खों को निर्मूल करने वाले, हाथ में त्रिशूल धारण किये, प्रेम के द्वारा प्राप्त होने वाले भवानी के पति श्री शंकर को मैं भजता हूँ ॥5॥
Meaning - I worship Shankara, Bhavani’s husband,The fierce,
exalted, luminous supreme Lord.Indivisible, unborn and radiant with the glory
of a million suns; Who, holding a trident, tears out the root of the three-fold
suffering,And who is reached only through Love ॥5॥
---------------------------------------------------------------------
कलातीत
कल्याण कल्पांतकारी। सदासज्जनानन्ददाता
पुरारी।
चिदानन्द
संदोह मोहापहारी। प्रसीद प्रसीद प्रभो मन्मथारी॥6॥
Kalatheetha kalyani kalpanthakari,Sada sajjananda datha
purari l
Chidananda sandoha mohapahari,Praseeda praseeda prabho
mamamadhari ॥6॥
व्याख्या
- कलाओं से परे, कल्याणस्वरूप, कल्प का अंत, प्रलय करने वाले, सज्जनों को सदा आनन्द देने वाले, त्रिपुर के शत्रु सच्चिनानंदमन, मोह को हरने वाले, प्रसन्न हों, प्रसन्न हों ॥6॥
Meaning - You who are without parts, ever blessed, The cause
of universal destruction at the end of each round of creation, A source of
perpetual delight to the pure of heart,Slayer of the demon, Tripura,
consciousness and bliss personified,
Dispeller of delusion Have mercy on me, foe of Lust ॥6॥
---------------------------------------------------------------------
न
यावद् उमानाथ पादारविंदं। भजंतीह लोके परे वा नराणां।
न
तावत्सुखं शान्ति सन्तापनाशं। प्रसीद प्रभो सर्वभूताधिवासं॥7॥
Na yavad Umanada padaravindam ,Bhajantheeha loke pare vaa
naraanaam l
Na thath sukham shanthi santhapa nasam,Praseedha prabho
Sarva bhoothadhivasam l॥7॥
व्याख्या
- हे पार्वती के पति, जब तक मनुष्य आपके चरण कमलों को नहीं भजते, तब तक उन्हें न तो इस लोक में न परलोक में सुख शान्ति मिलती है और न ही तापों का नाश होता है. अत: हे समस्त जीवों के अंदर निवास करने वाले प्रभो, प्रसन्न होइये ॥7॥
Meaning - Oh Lord of Uma, so long as you are not worshipped
there is no happiness, peace or freedom from suffering in this world or the
next. You who dwell in the hearts of all living beings, and in whom all beings
have their existence, Have mercy on me, Lord ॥7॥
---------------------------------------------------------------------
न
जानामि योगं जपं नैव पूजां। नतो हं सदा सर्वदा शम्भु तुभ्यं।
जराजन्म
दु:खौघ तातप्यमानं। प्रभो पाहि आपन्न्मामीश शंभो॥8॥
Na janami yogam, japam ,naiva poojaam,Nathoham sada sarvadha
Shambhu thubhyam l
Jara janma dukhogha thathpyamanam,Prabho pahi aapannamameesa
Shambho ॥8॥
व्याख्या
- मैं न तो जप जानता हूँ, न तप और न ही पूजा. हे प्रभो, मैं तो सदा सर्वदा आपको ही नमन करता हूँ. हे प्रभो, बुढ़ापा व जन्म, मृत्यु, दु:खों से जलाये हुए मुझ दुखी की दुखों से रक्षा करें. हे ईश्वर, मैं आपको नमस्कार करता हूँ ॥8॥
Meaning - I don’t know yoga, prayer or rituals, But
everywhere and at every moment, I bow to you, Shambhu ! Protect me my Lord,
miserable and afflicted as I am with the sufferings of birth, old-age and death
॥8॥
---------------------------------------------------------------------
रुद्राष्टकमिदं
प्रोक्तं विप्रेण हरतोषये।
ये
पठन्ति नरा भक्तया तेषां शम्भु: प्रसीदति॥
Rudhrashtakamidham proktham Viprena hara thoshaye l
Ye padanthi naraa bhakthya thesham Shambhu praseedathi ll
व्याख्या
- भगवान रुद्र का यह अष्टक उन शंकर जी की स्तुति के लिये है जो मनुष्य इसे प्रेमस्वरूप पढ़ते हैं, श्रीशंकर उन से प्रसन्न होते हैं
Meaning - Lord Rudra's this ashtakam is for the worship of supreme
lord Shiva. The person who chants / reads ashtakam Lord Shiva remains happy
with him.
इति
श्री गोस्वामी तुलसिदास कृतम श्रीरुद्राश्ह्टकम
संपूर्णम॥
Here ends Sri Goswami Tulsidasa composed Shri Rudra ashtakam
॥
https://en.wikipedia.org/wiki/Tulsidas
https://amzn.to/2MHAzW4
https://en.wikipedia.org/wiki/Tulsidas
https://amzn.to/2MHAzW4
No comments:
Post a Comment